ARTHUR

ARTHUR
74



"Dia menatapku dengan kesederhanaan yang konyol, dan berkata, 'Betapa rentannya wanita itu untuk bertanya- tanya ! Anda menyebut pekerjaan itu luar biasa, namun heran bahwa saya tidak menjadikan diri saya budak untuk meningkatkan keterampilan saya! Apakah Anda belajar menjahit? dari tujuh tahun berjongkok di papan penjahit? Seandainya Anda datang kepada saya, saya akan mengajari Anda dalam sehari."


"'Saya diajar di sekolah.'


"'Dan membayar instruktur Anda?'


"'Yang pasti.'


"' 'Kemerdekaan dan uang dibuang begitu saja. Kirimkan adikmu, jika kau punya, kepadaku, dan aku akan mengajarinya tanpa tongkat atau upah. Maukah kau?'


"'Anda memiliki antipati yang lama dan keras, saya percaya, terhadap hal apa pun seperti sekolah.'


"'Benar. Itu terlalu dini dan penuh kekerasan. Bukankah begitu?'


"'Tidak. Saya pergi ke sekolah dengan senang hati; karena saya pikir membaca dan menulis adalah pencapaian yang bernilai.'


"'Benarkah? Lalu aku baru saja salah memahamimu. Aku pikir kamu mengatakan bahwa, jika kamu memiliki kekuatan seorang pria, kamu harus lebih memilih bajak dan buku daripada jarum. Dari mana, seandainya kamu seorang wanita, aku menyimpulkan bahwa kamu memiliki cinta wanita pada jarum dan kebencian orang bodoh terhadap buku.'


"Ayahku memanggilku dari luar, aku sekarang membuat gerakan untuk pergi. 'Tetap,' lanjutnya, dengan sungguh-sungguh, membuang peralatan rajutnya, dan mulai dengan tergesa-gesa melepas stokingnya. 'Tarik stoking ini ke atas. sepatu Anda. Mereka akan menyelamatkan kaki Anda dari salju sambil berjalan ke kuda Anda.'


"Mendapati saya positif dalam penolakan saya, dia menjatuhkan stoking; dan, tanpa basa-basi lagi, menangkap saya dalam pelukannya, bergegas keluar dari ruangan, dan, berlari tanpa alas kaki melalui salju, menempatkan saya dengan adil di atas kuda saya. Semua selesai sesaat, dan sebelum saya sempat merenungkan niatnya. Dia kemudian meraih tangan saya, dan, menciumnya dengan penuh semangat, berseru, 'Seribu terima kasih kepada Anda karena tidak menerima stoking saya. Dengan demikian Anda telah menyelamatkan diri Anda dan saya. waktu dan kerja keras menggambar dan menggambar. Karena Anda telah mengajari saya untuk bertanya-tanya, izinkan saya mempraktikkan pelajaran dalam bertanya-tanya pada kebodohan Anda, dalam mengenakan sepatu wol dan stoking sutra pada musim seperti ini. Ikuti nasihat saya, dan putar dari sutra ke wol dan wol Anda ke kulit. Kalau begitu, semoga kaki Anda hangat dan kering. Apa! Meninggalkan gerbang tanpa restu pada konselor Anda?"


"Saya memacu kuda saya untuk berpacu, senang untuk melarikan diri dari makhluk yang begitu aneh. Saya bisa memberi Anda banyak contoh perilaku sama-sama tunggal, dan yang mengkhianati campuran kelihaian dan kebodohan, kebaikan dan kelancangan, yang membenarkan, mungkin, gagasan umum bahwa kecerdasannya tidak sehat. Tidak ada yang lebih luar biasa daripada kegigihannya untuk diejek dan dicela. Anda mungkin mencercanya selama berjam-jam, dan dia akan mendengarkan Anda dengan ketenangan yang tak terkalahkan. Untuk membangkitkan kemarahan atau rasa malu dalam dirinya tidak mungkin. Dia akan menjawab , tetapi sedemikian rupa untuk menunjukkan kepadanya sama sekali tidak menyadari arti Anda yang sebenarnya. Dia kemudian akan berbicara kepada Anda dengan semua keramahan dan kebebasan tersenyum dari seorang teman lama. Setiap orang membencinya karena kemalasan dan kebodohannya, tidak kurang mencolok dalam nya kata-kata daripada tindakannya; tetapi tidak ada yang takut padanya, dan hanya sedikit yang marah padanya, sampai setelah ketahuan berdagang dengan Betty , dan perlakuannya yang tidak manusiawi terhadap ayahnya."


"Apakah kamu punya alasan bagus untuk menganggap dia memiliki hubungan gelap dengan gadis itu?"


"Ya. Itu tidak dapat disangkal. Tidak pantas bagi saya untuk menyatakan bukti-bukti ini. Tidak, dia tidak pernah menyangkalnya. Ketika diingatkan, pada satu kesempatan, tentang kesimpulan yang akan ditarik oleh setiap orang yang tidak memihak dari penampilan, dia mengakui, dengan sikap tenangnya yang biasa, bahwa kesimpulan itu tidak dapat dihindari. Dia bahkan menyebutkan insiden-insiden serupa dan kontemporer lainnya, yang luput dari pengamatan penyensornya, dan yang menambahkan lebih banyak kekuatan pada kesimpulannya. Dia rajin untuk meredakan sifat buruk wanita ini , selama dia adalah satu-satunya kekasihnya; tetapi, setelah menikah dengan ayahnya, nadanya berubah. Dia mengaku bahwa dia rapi, terkenal, rajin; tetapi, kemudian, dia adalah seorang pelacur. Ketika dituduh berperan dalam membuatnya seperti itu, dan ketika teman-temannya memikirkan kebejatan yang mencaci dia karena kejahatan yang dia lakukan kepadanya, 'Benar,' dia akan berkata, 'ada kebejatan dan kebodohan dalam perilaku yang Anda gambarkan. Keluarkan saya, jika Anda mau. , menjadi penjahat kemudian? Saya berbicara, bukan tentang diri saya sendiri, tetapi tentang Betty. Tetap saja wanita ini adalah seorang pelacur. Jika saya yang membuatnya seperti itu, dengan lebih percaya diri bolehkah saya membuat tuduhan. Tapi jangan berpikir bahwa saya menyalahkan Betty. Tempatkan saya dalam situasinya, dan saya seharusnya bertindak begitu. Saya seharusnya membentuk gagasan tentang minat saya, dan mengejarnya dengan cara yang sama. Tetap saja, katakanlah saya, saya ingin memiliki wanita yang berbeda untuk istri ayah saya, dan simpanan keluarganya.'"


Percakapan ini disela oleh seorang utusan dari istri saya, yang menginginkan saya segera kembali. Aku memiliki beberapa harapan untuk bertemu dengan Mervyn, beberapa hari telah berlalu sejak dia berpisah dari kami, dan tidak menyadari adanya motif luar biasa untuk penundaan. Namun, itu adalah Wortley, dan bukan Mervyn, yang saya panggil.


Teman saya datang untuk berbagi dengan saya kecurigaan dan keresahannya terhadap Welbeck dan Mervyn. Sebuah kecelakaan baru saja terjadi yang membangkitkan kecurigaan ini lagi. Dia menginginkan audiensi yang sabar saat dia menjelaskannya kepada saya. Ini dia kata-katanya:


"Hari ini seseorang memberi saya surat dari seorang teman pedagang di Baltimore. Saya dengan mudah membedakan pembawanya sebagai seorang kapten laut. Dia adalah orang yang bijaksana dan menyenangkan, dan direkomendasikan untuk persahabatan dan nasihat saya dalam surat yang dibawanya. Surat itu menyatakan, bahwa seorang pria, bernama Amos Watson, yang berprofesi sebagai pelaut, dan penduduk di Baltimore, telah menghilang pada musim panas tahun lalu, secara misterius dan tidak dapat dipahami. Dia diketahui telah tiba di kota ini dari Jamaika, dan bermaksud melakukan perjalanan langsung ke keluarganya, yang tinggal di Baltimore, tetapi dia tidak pernah tiba di sana, dan tidak ada jejak keberadaannya sejak itu ditemukan. Pembawa itu datang untuk menyelidiki, jika mungkin, rahasia nasibnya, dan saya dengan sungguh-sungguh memohon untuk memberinya semua bantuan dan nasihat dalam kekuasaan saya, dalam penuntutan pencariannya. Saya menyatakan kesediaan saya untuk melayani orang asing, yang bernama Williams, dan, setelah menawarkan dia hiburan di rumah saya, yang akan sebagai syukur diterima, ia melanjutkan untuk mengungkapkan kepada saya rincian urusan ini. Kisahnya adalah ini.


"'Pada tanggal 20 Juni yang lalu, saya tiba,' katanya, 'dari Hindia Barat, ditemani Kapten Watson. Saya memerintahkan kapal tempat dia datang sebagai penumpang, kapalnya sendiri diambil dan disita oleh Inggris. Kami telah lama hidup dalam kebiasaan persahabatan yang ketat, dan aku mencintainya demi dirinya sendiri, juga karena dia telah menikahi saudara perempuanku. Kami mendarat di pagi hari, dan pergi makan malam dengan Tuan Keysler , sejak meninggal, tapi siapa kemudian tinggal di Water Street. Dia sangat ingin mengunjungi keluarganya, dan, karena memiliki beberapa tugas untuk tampil di kota, yang tidak akan memakan waktu lebih dari beberapa jam, dia memutuskan untuk tampil keesokan paginya di panggung. Sementara itu , saya memiliki pertunangan yang mengharuskan saya untuk memperbaiki dengan ekspedisi terbaik ke New York. Saya hampir tidak kurang cemas daripada saudara saya untuk mencapai Baltimore, di mana teman-teman saya juga tinggal; tetapi ada kebutuhan mutlak untuk pergi ke timur. Namun, saya berharap, untuk kembali ke sini dalam tiga hari, dan kemudian mengikuti Watson pulang eh makan malam kami berpisah; dia untuk melaksanakan tugasnya, dan saya untuk memulai di tahap surat.


"'Dalam waktu yang ditentukan saya kembali. Saya tiba pagi-pagi sekali, dan bersiap untuk berangkat lagi pada siang hari. Sementara itu, saya menelepon di Keysler's . Ini adalah kenalan lama Watson dan saya; dan, dalam pembicaraan, dia mengungkapkan beberapa keterkejutan bahwa Watson telah begitu tergesa-gesa meninggalkan rumahnya. Saya menyatakan perlunya Watson segera berangkat ke selatan , dan menambahkan, bahwa tidak diragukan lagi saudara laki-laki saya telah menjelaskan kebutuhan ini.