Tafakur Love Mualaf

Tafakur Love Mualaf
QS.Maryam Verses 1-11



The Fiha focused in the room, then read the Qur'an. Surah Maryam was his current destination, which began to open the sheets of paper.



كٓهيعٓصٓ



Arabic-latin: kaf ha ya 'ain


Means: "Sorry Haa Ya'Ain Shaad"


2.. ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ


Arabic-latin: queen of rabbika rabbika 'abdahikariyyya


It means: "(These recitations are) an explanation of the mercy of your Lord to His servant, Zechariah,"



إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا



Arabic-latin: nada rabbahid nid`an khafiyya


That is, "that is, when he prays to his Lord in a soft voice."



قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا



Arabic-latin: qala rabbi inni wahanal-'aymu minni wasyta'alar-ra`su syaibaw wa lam akum bidu'`ika rabbi syaqiyya


It means: "He said, "My Lord, my bones are weak and my head is covered with gray hair, and I have never been disappointed in praying to You, my Lord."



وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا



Arabic-latin: wa inni khiftul-mawaliya miw war`i wa kanatimra`ati 'aqiran fa hab li mil ladungka waliyya


It means: "And verily I fear my dowry after my death, and my wife is barren, and grant me from the side of You a son,"



يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا



Arabic-latin: yari ⁇ uni wa yari ⁇ u min ali ya'qihakba waj'al-hu rabbi rabbi raudiyya


It means: "who shall inherit me and inherit part of the house of Ya'qub; and make it, O my Lord, a man of reverence"


7.. يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا


Arabic-latin: ya zakariyya inna nubasysyiruka bigulaminismuhok ya lam naj'al lahakik ming qablu samiyya



قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌ وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْكِبَرِ عِتِيًّا



Arabic-latin: qala rabbi anna yakainnu lei gulamuw wa kanatimra`ati 'aqiraw wa qad balagtu minal-kibari 'itiyya


The meaning of Zechariah says: "My Lord, how will there be a child for me, when my wife is a barren person and I (on my own) have actually reached a very old age"



قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْـًٔا



Arabic-latin: qala kazdalik, qala rabbuka huwa 'alayya hayyinuw wa qad khalaqtuka ming qablu wa lam taku syai`


It means: "God says: "That's how". The Lord said: "It was easy for Me; and indeed I created you before that, but you (at that time) did not exist at all"


10.. قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا


Arabic-latin: qala rabbij'al lia, qala ayatuka alla tukalliman-nasa ⁇ a layalin sawiyya


It means: "Zechariah says: "My Lord, give me a sign". The Lord said: "The sign to you is that you cannot converse with man for three nights, when you are healthy"



فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا



Arabic-latin: fa kharaja 'ala qaumihi minal-mi ulabi fa au ilaihim an sabbiija bukrataw wa 'ashiyya


It means: "And he went out from the mihrab to his people, and he beckoned to them; you shall glorify in the morning and evening."


After the lecture, Fiha's heart became much calmer. Previously he felt restless, will Syansa who suddenly sick. His body was hit by an impromptu smallpox, but at first it was still fine.


"Alhamdulillah, my heart is much calmer. It's time to cook, because Hasbi and Mom are coming home soon." - Fiha monologue.


Fiha came out of the room, towards the kitchen room. He immediately sliced the onion, garlic, chili. After that peel the squash, which is light green.


It didn't take long enough for a few hours, finally the cooking was dead. Not long after, Hasbi and Yunah had returned. They smelled a fragrant aroma, from the cuisine that Fiha served.


"Fiha, what are you cooking?" ask Hasbi.


"I cooked chayote vegetables, and also milkfish" replied Fiha.


"It must be delicious." Hasbi said.


"Surely dong, let's eat together." take Fiha.


Their footsteps had already arrived, in the dining room. The right hand each poured rice, then took turns pouring side dishes into dishes.


"Let's eat!" hasbi.


"I can eat myself, my dear." Fiha looked at Hasbi's hand, which pointed the spoon at his mouth.