
*Nizami's Ibban
"Well, can I tell you something?"
Ngaos buku with Abah Bahar until half-nine o'clock in the night is finished. I deliberately stayed at the musala at nine. Kutunggu abah who is finishing his witir and wiridnya.
Teak wood that has been decades old is still standing strong and sturdy supporting the pendopo roof. The wood floor gives a cool effect and a comfortable atmosphere. Sometimes I close my eyes. There's nothing I do but join in on Ya Lathif's recitation.
"Zam's? Tangi!" Abah patted my shoulder.
I'm melek.
"Change. Ohhh...What, Bah?" I straightened my back. Swiping face. Restoring the ends of my hair that poked from the edge of the skullcap.
Abah sat in front of me cross-legged. Keep moving the bagbih.
"Zam, is sampeyan opo really a purun karo Tsaniya?"
(Zam, do you really want Tsaniya?)
What does that question mean? I'm scrutinizing. I was quite surprised to throw such questions, while my own brother chose me by questioning my readiness to serve. The question is like being ascertained, but the tone implies anxiety. My face is agitated.
"Enggeh, Bah. I'm ready to serve here."
"Sepurane yo, Zam."
Abah apologized. I try to look at you. Reaching out to my intentions through that look.
"Enggeh. There's nothing wrong, Bah."
"Sepurane yen turtlewunane Abah iki mberatne sampeyan."
Translation: (Sorry if Abah's request burdens you)
"Not burdensome, Bah."
Abah holds my left shoulder. "Zam, mature suwun yo."
My attitude made me wrong. Who am I to apologize and thank you with such a tone and gaze? I don't deserve to be treated so well. Meanwhile, I have not given anything meaningful to this abah and pesantren.
"Enggeh, Bah."
Abah started to smile.
"Well, I want to tell you that yesterday there was a kris that I took from a man named Sumarjo. But, that keris now disappeared after I approached Fizah. Does it have anything to do with Fizah or anything else, Bah? I don't understand at all."
"Ngene, Zam. Semono nalikane Mbah Kunge Niya isek sugeng, enek alus sing goods mbeguru mae Mbah Kunge Niya. Mbah Kakunge sedo, alus kui melu Niya. Yo kira-kirane keris kui maeng saiki digowo creature Gusti Allah sing ora ketoro. Khodam sing tanpo dibaluki sopo-sopo ngrewangi Niya."
Translate: (Look, Zam. Back when Mbah Kungung was still alive, there were supernatural beings who studied on Mbah Kungya Niya. When his brother died, the creature followed Niya. Yes, about that keris was now brought by an invisible creature of God. Khadam who was without asking anyone to help Niya)
"Woah so nggeh nggeh. But, until now the khadam was following Fizah or not, Bah?"
"Ora, Zam. Pancene khodam kui uduk khodam sing elek. Ra duwe. Sak ngertine Abah kui. Sampeyan need not worry. Ora will not bother. Podo-podo creature."
Translated: (No, Zam. Khadam is not bad khadam. Have no strings attached. Know Abah like that. You don't have to worry. Won't interfere. Same creature)
The most important of all my questions so far. I don't think Fizah even knows about herself. Who's been feeding him without him knowing.
"But, Abah yo doesn't understand yen eg khadam kui miko endings grill melu Niya."
Translation: (But, Abah also did not understand that for example khadam it will eventually follow Niya)
"Sek while iki adewe nyuwun marang Gusti Allah. Sing often ae Al-Baqorohan."
Translation: (In the meantime we ask God. He read al-Baqoroh's letter often)
I'm asserting. I believe completely in the word of Abah.
"Wulan Rajab lives sedelo maneh. Preparation was born batine wis ditoto, Zam?"
Translation: (Moon of Rajab is staying soon. The preparation of inner birth has been laid out, Zam?)
"God willing, Bah."
Ummik sought out his brother by calling him. I'm turning. Ummik was talking to santri. Maybe ask where.
Ummik told me that there was someone who wanted treatment. Come at night like this.
"Wong ngendi?" (Which person?)
"Tiyang Lamongan, Bah. Tasek as a kaleh garwone Yai Baidowi."
Translation: (People Lamongan, Bah. Still brother to his wife Yai Baidowi)
"Solokuro?"
"Enggeh. Come on, Bah, you got dirantos." (Yes. Ayok Bah, it's been awaited)
I got up to follow them.
Ummik talked for a while, then came back to me.
"Ummik wants to take a pot, but until Purun honest to, Mas. Ngene. What is the problem with opo? Ae image."
Translated: (Ummik wants to ask, but you want to be honest, right, Mas. That way. What is the problem really? Just picture)
I thought for a moment.
"Soale Niya kok sajake objection lek disuwun cerito. Yo Ummik ki ngene, Mas. Ummik nyuwun. Sampeyan sing patient ngadepi Niya. Sek pitulas year, Zam. Menowo eneng attitude sing ndak kok fiti, angepen kui dalane Gusti Allah scare suwargomu yo."
Translation: (Soalya Niya kok seems to object if asked for a story. Well, that's like this, Mom. Ummik asked very much. You are patient with Niya. Still going for twelve years, Zam. Perhaps there is an attitude that you do not like, just think of it as the way God eases your paradise)
"Niya ki lek wis karep ngono kui. Dekne is strong."
Translation: (Sometimes Nuta that if you already have a desire yes so. He's holding back strong)
"But, the real nggeh is also open, Mik. Ngapunten. This is a possibility. Fizah hasn't been completely comfortable with the new family."
"Ummik you understand, Mas. But, yes, whiskey is an opo-opo. But, keep piye pusase wingi kok ngantos ngoten ki? I Ummik curious. Bummer. Muleh-muleh wong loro kok batap bunyak kabeh."
Translated: (Unfortunately understand, Mas. But, yeah, it's okay. But, how did it go yesterday when it did that? I Ummik curious. Bummer. Two people back home from the belue round)
"It has to do with someone trying to hurt Fizah, Mik. Thank goodness everything is finished. The man's been arrested by the police all."
"Really? Possible sekalan ngganggu maneh mboten?"
Translated: (Really? Likely to still bother no more?)
"God willing, no, Mik. I'm sorry, Mik, because I'm Gus Fakhar also involved. Kula ngapunten saestu (i'm really sorry)."
Good afternoon. Thank God you can come up again. Thank you for waiting. Hopefully episode by episode can answer all his curiosity. Happy reading. 5đšđ